– Bạn tạo một file đuôi là srt. Có thể dùng notepad có sẵn của window để soạn thảo, sau đó lưu lại dưới dạng *.srt. Ví dụ: Exorcist.srt.
– Lưu ý nếu bạn tạo sub tiếng việt thì khi save lưu ý Encoding là Unicode.
– Cú pháp của 1 file phụ đề như sau: (tương ứng với 1 khung lời nói):
STT
start_time --> end_time
Đoạn phụ đề
Ví dụ đơn giản:
1
00:01:07,500 --> 00:01:19,500
Quỷ Ám - Dịch bởi Mr.NcToàn.
2
00:02:02,500 --> 00:02:03,700
Bắc Iraq.
3
00:12:35,700 --> 00:12:36,740
Mẹ yêu con lắm.
4
00:12:38,730 --> 00:12:40,740
Xin chào.
Chào buổi sáng, bà MacNeil.
5
00:12:40,740 --> 00:12:42,790
Hôm nay bà thế nào?
Tôi khỏe, cảm ơn
6
00:12:44,710 --> 00:12:46,700
Cứ để tôi. Cám ơn.
7
00:12:47,700 --> 00:12:49,740
Chào buổi sáng thưa bà.
Chào ông, Karl.
8
00:12:50,720 --> 00:12:53,760
Karl này, trên nóc nhà có chuột đấy.
Ông đặt bẫy giúp tôi nhé.
9
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Chuột ư?
10
00:12:55,780 --> 00:12:57,710
Tôi e là thế.
11
00:12:57,750 --> 00:12:59,700
Nhưng nóc nhà sạch mà.
12
00:12:59,730 --> 00:13:01,740
Muốn thế chúng ta cần phải quét sạch lũ chuột.
– Khi xem video, bạn có thể load file srt trên để hiện sub. Hoặc dùng phần mềm Total Video Convert join phụ đề vào.
– Cách làm nhanh nhất là down phụ đề tiếng Anh rồi translate nó sang vietnamese rồi join nó lại.
Chúc bạn vui vẻ.